THI THỬ IELTS TRÊN MÁY TÍNH HÀNG NGÀY

Đã có 92 người đăng ký mới và 254 lượt làm bài thi trong tháng

TOÀN THỜI GIAN
0
Guest user
9
1
Nguyễn Hoàng Dương
9
2
Smartcom admin
9
3
Lê Thị Khánh Linh
9
4
Lê Quang Huy
9
5
Tô Đức Tiến
9
6
Nguyễn Duy Thái
9
7
Nguyễn Hoàng Thái
9
8
Phạm Tiến Thành
9
9
Phạm Nam Thái
9
TUẦN GẦN NHẤT
0
Lê Khánh Duy Anh
8.5
1
VŨ HUY PHÚ
6.5
2
Vương Minh
6
3
Phạm Minh Long
4
4
Đinh Xuân Dũng
3.5
BÀI THI ĐƯỢC THI NHIỀU NHẤT
0
CAMBRIDGE 18 - Test 1
508
1
Actual Test 02
280
2
IELTS CAMBRIDGE 15 - Test 1
219
3
Actual Test 03
184
4
Actual Test 04
170
5
Actual Test 05
126
6
Actual Test 06
97
7
Actual Test 09
93
8
Actual Test 07
90
9
Actual Test 08
89

Idioms about giving advice

Để đưa lời khuyên hay khuyên ngăn với một người nào đó thì ta nên dùng những thành ngữ tục ngữ nào? Dưới dây là 10 câu thành ngữ, tục ngữ giúp bạn đưa ra lời khuyên bằng tiếng anh trong từng trường hợp cụ thể nhé!!

 

1. The early bird catches the worm = con chim dậy sớm sẽ bắt được sâu: Thành công sẽ đến với người biết nắm bắt cơ hội trước tiên.

Eg: Isn’t this your favorite music band? Don’t miss your chance to meet them in person and buy the ticket as soon as possible. Remember the early bird catches the worm.

(Đây không phải là ban nhạc yêu thích của bạn sao? Đừng bỏ lỡ cơ hội để được gặp họ trực tiếp và hãy cố gắng mua vé sớm nhất có thể nhé. Đừng quên người đến trước sẽ được ưu tiên)

 

2. Bite off more than you can chew = ăn nhiều hơn những gì có thể nhai: Cố quá sức/cố làm nhiều hơn những gì có thể làm.

Eg: ​​I bet she is taking on more than she can chew by promising to solve a difficult math problem in a few minutes that I have been unable to solve for the past whole week.

(Tôi cá rằng cô ấy đang đánh giá quá cao sức lực của mình vì đã hứa giải quyết bài toán khó này chỉ trong vài phút trong khi tôi đã phải tốn cả một tuần mà vẫn chưa giải được nó)

 

3. A bird in the hand is worth two in the bush = một con chim trong tay đáng giá hơn hai con trong bụi rậm: Những thứ đang có trong tay đáng giá hơn rất nhiều so với những thứ có cơ hội nhận được.

Eg: This investment is too risky, don’t try too hard to lose everything, you better save it for the next time because a birth in the hand is worth two in the bush

(Lần đầu tư này quá rủi ro, đừng cố quá để rồi mất tất cả, bạn nên dành nó cho lần sau vì những gì bạn có trong tay còn đáng giá hơn những cơ hội phía trước)

 

4. Don’t put your eggs all in one basket = đừng bỏ tất cả trứng vào một rổ: Không nên tin tưởng hoặc phụ thuộc vào một người hay một thứ nào đó, nên chia đều những nguy cơ để giảm thiểu rủi ro.

Eg: The financial adviser advised Mr. Grey to be cautious and not put all of his eggs in one basket by investing all of his money in cryptocurrency and expecting to profit from it.

(Người tư vấn tài chính khuyên ông Grey nên cẩn thận và không nên đầu tư tất cả tiền của ông ấy vào tiền ảo và trông chờ để có lợi từ nó)

 

5. Don’t add fuel to the fire = đừng đổ thêm dầu vào lửa.

Eg: There have been many rallies organized over the year and most of them aimed at eliminating capital punishment because of its barbarism. In such situations, if the administration abolishes this suggestion, it will add fuels to the fire.

(Đã có nhiều cuộc biểu tình được tổ chức trong năm và hầu hết đều nhắm vào mục đích đề nghị xóa bỏ hình phạt tử hình vì tính tàn nhẫn của nó. Trong trường hợp này, nếu chính phủ bãi bỏ đề nghị thì sẽ làm mọi chuyện tồi tệ hơn)

 

6. Don’t judge a book by its cover = đừng đánh giá nội dung cuốn sách bởi vẻ ngoài của nó: Đừng đánh giá ai bởi vẻ bề ngoài của họ.

Eg: That student over there seemed slovenly but he is the top student of the university, don’t judge a book by its cover

(Cậu học sinh ở đằng kia nhìn có vẻ luộm thuộm nhưng lại là học sinh đứng đầu của trường đại học, đừng đánh giá ai qua vẻ bề ngoài của họ)

 

7. Kill two birds with one stone = giết hai con chim với một cục đá: Một mũi tên trúng hai đích.

Eg: I believe the way I watch movies in English not only helps me to gain knowledge but also improves my speaking skill. Just as proverb goes “kill two birds with one stone”

(Tôi tin rằng cách xem phim bằng tiếng anh không chỉ giúp tôi có thêm kiến thức mà còn cải thiện kỹ năng nói của mình. Đúng như tục ngữ có câu “ một mũi tên trúng hai đích”)

 

8. Actions speak louder than words = hành động có ý nghĩa hơn lời nói: Nói dễ hơn làm.

Eg: She keeps saying that she loves me, but actions speak louder than words.

(Cô ấy không ngừng nói rằng cô ấy yêu tôi, nhưng nói thì dễ hơn làm)

 

9. A penny saved is a penny earned = để dành một xu coi như kiếm được một xu: Một xu tiết kiệm chính là một xu làm ra.

Eg: He was right for advising me to not pay that much for the house decorations. After all, a penny saved is a penny earned.

(Anh ấy đã đúng khi khuyên tôi không nên chi quá nhiều cho việc trang trí ngôi nhà, Dù sao thì một xu tiết kiệm cũng chính là một xu làm ra)

 

10. Beat around the bush: Nói vòng vo.

Eg: I wonder if Kenny keeps beating around the bush, why don’t he just go straight to the point ?

(Tôi thắc mắc tại sao Kenny vẫn tiếp tục nói vòng vo vậy, tại sao anh ấy không vào thẳng vấn đề nhỉ ?)

 

ielts-online-e-learning-idioms

 

Thông tin liên hệ

Trụ sở chính: Smartcom English – Tầng 4 nhà 29T2, đường Hoàng Đạo Thúy, khu đô thị Trung Hòa Nhân Chính, quận Cầu Giấy, Hà Nội.

Website: https://smartcom.vn

Điện thoại: (+84) 024.22427799

Zalo: 0865835099

Tags:

Thành ngữ tục ngữ để đưa lời khuyên

Idioms about giving advice

Để đưa lời khuyên hay khuyên ngăn với một người nào đó thì ta nên dùng những thành ngữ tục ngữ nào? Dưới dây là 10 câu thành ngữ, tục ngữ giúp bạn đưa ra lời khuyên bằng tiếng anh trong từng trường hợp cụ thể nhé!!   1. The early bird catches the worm = con chim dậy sớm sẽ bắt được sâu: Thành công sẽ đến với người biết nắm bắt cơ hội trước tiên. Eg: Isn’t this your favorite music band? Don’t miss your chance to meet them in person and buy the ticket as soon as possible. Remember the early bird catches the worm. (Đây không phải là ban nhạc yêu thích của bạn sao? Đừng bỏ lỡ cơ hội để được gặp họ trực tiếp và hãy cố gắng mua vé sớm nhất có thể nhé. Đừng quên người đến trước sẽ được ưu tiên)   2. Bite off more than you can chew = ăn nhiều hơn những gì có thể nhai: Cố quá sức/cố làm nhiều hơn những gì có thể làm. Eg: ​​I bet she is taking on more than she can chew by promising to solve a difficult math problem in a few minutes that I have been unable to solve for the past whole week. (Tôi cá rằng cô ấy đang đánh giá quá cao sức lực của mình vì đã hứa giải quyết bài toán khó này chỉ trong vài phút trong khi tôi đã phải tốn cả một tuần mà vẫn chưa giải được nó)   3. A bird in the hand is worth two in the bush = một con chim trong tay đáng giá hơn hai con trong bụi rậm: Những thứ đang có trong tay đáng giá hơn rất nhiều so với những thứ có cơ hội nhận được. Eg: This investment is too risky, don’t try too hard to lose everything, you better save it for the next time because a birth in the hand is worth two in the bush (Lần đầu tư này quá rủi ro, đừng cố quá để rồi mất tất cả, bạn nên dành nó cho lần sau vì những gì bạn có trong tay còn đáng giá hơn những cơ hội phía trước)   4. Don’t put your eggs all in one basket = đừng bỏ tất cả trứng vào một rổ: Không nên tin tưởng hoặc phụ thuộc vào một người hay một thứ nào đó, nên chia đều những nguy cơ để giảm thiểu rủi ro. Eg: The financial adviser advised Mr. Grey to be cautious and not put all of his eggs in one basket by investing all of his money in cryptocurrency and expecting to profit from it. (Người tư vấn tài chính khuyên ông Grey nên cẩn thận và không nên đầu tư tất cả tiền của ông ấy vào tiền ảo và trông chờ để có lợi từ nó)   5. Don’t add fuel to the fire = đừng đổ thêm dầu vào lửa. Eg: There have been many rallies organized over the year and most of them aimed at eliminating capital punishment because of its barbarism. In such situations, if the administration abolishes this suggestion, it will add fuels to the fire. (Đã có nhiều cuộc biểu tình được tổ chức trong năm và hầu hết đều nhắm vào mục đích đề nghị xóa bỏ hình phạt tử hình vì tính tàn nhẫn của nó. Trong trường hợp này, nếu chính phủ bãi bỏ đề nghị thì sẽ làm mọi chuyện tồi tệ hơn)   6. Don’t judge a book by its cover = đừng đánh giá nội dung cuốn sách bởi vẻ ngoài của nó: Đừng đánh giá ai bởi vẻ bề ngoài của họ. Eg: That student over there seemed slovenly but he is the top student of the university, don’t judge a book by its cover (Cậu học sinh ở đằng kia nhìn có vẻ luộm thuộm nhưng lại là học sinh đứng đầu của trường đại học, đừng đánh giá ai qua vẻ bề ngoài của họ)   7. Kill two birds with one stone = giết hai con chim với một cục đá: Một mũi tên trúng hai đích. Eg: I believe the way I watch movies in English not only helps me to gain knowledge but also improves my speaking skill. Just as proverb goes “kill two birds with one stone” (Tôi tin rằng cách xem phim bằng tiếng anh không chỉ giúp tôi có thêm kiến thức mà còn cải thiện kỹ năng nói của mình. Đúng như tục ngữ có câu “ một mũi tên trúng hai đích”)   8. Actions speak louder than words = hành động có ý nghĩa hơn lời nói: Nói dễ hơn làm. Eg: She keeps saying that she loves me, but actions speak louder than words. (Cô ấy không ngừng nói rằng cô ấy yêu tôi, nhưng nói thì dễ hơn làm)   9. A penny saved is a penny earned = để dành một xu coi như kiếm được một xu: Một xu tiết kiệm chính là một xu làm ra. Eg: He was right for advising me to not pay that much for the house decorations. After all, a penny saved is a penny earned. (Anh ấy đã đúng khi khuyên tôi không nên chi quá nhiều cho việc trang trí ngôi nhà, Dù sao thì một xu tiết kiệm cũng chính là một xu làm ra)   10. Beat around the bush: Nói vòng vo. Eg: I wonder if Kenny keeps beating around the bush, why don’t he just go straight to the point ? (Tôi thắc mắc tại sao Kenny vẫn tiếp tục nói vòng vo vậy, tại sao anh ấy không vào thẳng vấn đề nhỉ ?)   ielts-online-e-learning-idioms  

Thông tin liên hệ

Trụ sở chính: Smartcom English – Tầng 4 nhà 29T2, đường Hoàng Đạo Thúy, khu đô thị Trung Hòa Nhân Chính, quận Cầu Giấy, Hà Nội. Website: https://smartcom.vn Điện thoại: (+84) 024.22427799 Zalo: 0865835099